Besoin de traduction en espagnol

Prenez une chaise & installez-vous confortablement pour discuter librement de sujets qui peuvent s'éloigner de l'aviation (actualité, histoire drôle, anecdote, etc...).
Profitez-en pour vous présenter auprès de la communauté de Rikoooo.
Avatar du membre
Captainsven
Messages : 837
Enregistré le : 06 févr. 2012, 18:21

Besoin de traduction en espagnol

Message non lu par Captainsven » 02 avr. 2013, 19:52

Bonsoir à tous,
je suis en train de faire un montage pour le cours d'espagnole...
Mais je ne sais pas comment dire quelques mots...
Pourriez-vous me traduire ceci:
-Approche finale
-Rentrée des volets
-Décollage

Voilà... Je compte sur vous pour me traduire ça au plus vite...

Amic' ;)
Elève pilote PPL réel sur Robin DR221 :Smilcaptain:

Ma nouvelle galerie 2014: http://www.rikoooo.com/fr/forum/220/39174
Mon ancienne galerie: http://www.rikoooo.com/fr/forum/118/37109
Je vous souhaite une excellente journée! :)

Avatar du membre
truie
Messages : 1774
Enregistré le : 31 déc. 2011, 15:23
Simulateur le plus utilisé : FSX
Localisation : Place 26A coté hublot de l'Airbus A380 F-HPJC

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par truie » 02 avr. 2013, 20:04

Salut !!

Je sais que "rentrée" pour rentrée des volets, c'est retraccion avec un accent sur le i... c'est tout :unsure:

En esperant que ca t'aiderait un peu pour ton travail... :)

Amicalement

Tristan :Smilcaptain:
:!: :!: :!: :!: Journal La Gazette Aéro par la :!: https://www.facebook.com/lagazetteaeroofficiel :!: :!: :!: :!: :!: :!: :!: :!:

Avatar du membre
John Cena du 24
Messages : 294
Enregistré le : 21 févr. 2011, 17:34
Simulateur le plus utilisé : FSX & FS2004
Localisation : LFBE
Contact :

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par John Cena du 24 » 02 avr. 2013, 20:08

Captainsven a écrit :Bonsoir à tous,
je suis en train de faire un montage pour le cours d'epsagnol...
Mais je ne sais pas comment dire quelques mots...
Pourriez-vous me traduire ceci:
-Approche finale
-Rentrée des volets
-Décollage

Voilà... Je compte sur vous pour me traduire ça au plus vite...

Amic' ;)


Google Trad ne pourrait pas t'aidé un peu ? Même si parfois c'est faux ;)
Voici ma config pour les interressé ;)
Ma config:
-Intel Core I5-4440k @3,30GHz
-8GB RAM
-NVIDIA GeForce GTX760

Ma galerie vidéo : http://www.rikoooo.com/fr/forum/93/3742 ... 78#p432078
Ma chaîne Youtube: http://www.youtube.com/user/LPGamer24

Avatar du membre
Captainsven
Messages : 837
Enregistré le : 06 févr. 2012, 18:21

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par Captainsven » 02 avr. 2013, 20:20

re,
merci truie, mais les autres, c'est comment?
@John Cena du 24: Non, Google traduction, c'est nul et ça ne traduit pas bien...

Et les autres, avez-vous une idée?

Amic' ;)
Elève pilote PPL réel sur Robin DR221 :Smilcaptain:

Ma nouvelle galerie 2014: http://www.rikoooo.com/fr/forum/220/39174
Mon ancienne galerie: http://www.rikoooo.com/fr/forum/118/37109
Je vous souhaite une excellente journée! :)

Avatar du membre
flyer8600
Manager Multimédia
Messages : 1856
Enregistré le : 17 déc. 2010, 20:27
Simulateur le plus utilisé : X-Plane
Localisation : Anvers (EBAW)

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par flyer8600 » 02 avr. 2013, 21:52

Salut,
Alors allons-y!
-Décollage : despegue (pas d'accent)
-Approche finale : Aproximación final
-Rentrée des volets : retracción de los flaps (oui, volets ça se dit flaps)
Je tiens ça de Wikipédia espagnol et de mon dictionnaire en espagnol ;) .
Et pour Google Trad, il faut s'en servir de façon raisonnée :silly: ! En gros il faut l'utiliser pour un mot ou à la limite une expression courante, mais sûrement pas pour une phrase entière :evil: ! Là il a vite fait de dire n'importe quoi :whistle: . Faut toujours vérifier le contexte dans lequel tu utilises tel ou tel mot, et vérifier que c'est adapté. Idem pour les formes grammaticales, google trad peut te donner un truc qui a du sens mais qui est faux ou inadapté du côté grammatical.
A bientôt,
Flyer8600

slipkorn
Messages : 1
Enregistré le : 13 juil. 2008, 23:00
Simulateur le plus utilisé : FSX
Localisation : joue les tours

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par slipkorn » 02 avr. 2013, 21:57

Bonsoir, Captainsven
Pour répondre a ton appel j'ai ce site que j'utilise pour les traductions
voici l'adresse

http://www.reverso.net/text_translation.aspx?lang=FR

j'epère que ça d'aidera
amicalement

Avatar du membre
Captainsven
Messages : 837
Enregistré le : 06 févr. 2012, 18:21

Re: RIKOOOOnaute!! URGENT!!

Message non lu par Captainsven » 03 avr. 2013, 12:58

re,
merci à tous... ;)
@flyer: merci pour toutes les traductions... Mais es-tu sûr que approche finale ( contexte aéronautique ) se dit Aproximación final?
Et à propos de Google Traduction, ça peut sortir tout et n'importe quoi...
De plus, certains mots ont plusieurs sens et sont complètement aberrants dans certains contextes...
Voilà pourquoi je n'utilise pas les traducteur sur le net...

Amic' ;)


flyer8600 a écrit :Salut,
Alors allons-y!
-Décollage : despegue (pas d'accent)
-Approche finale : Aproximación final
-Rentrée des volets : retracción de los flaps (oui, volets ça se dit flaps)
Je tiens ça de <a href="http://fr.<a href="http://en.wikipedia.org">wikipedia</a>.org">Wikipédia</a> espagnol et de mon dictionnaire en espagnol ;) .
Et pour Google Trad, il faut s'en servir de façon raisonnée :silly: ! En gros il faut l'utiliser pour un mot ou à la limite une expression courante, mais sûrement pas pour une phrase entière :evil: ! Là il a vite fait de dire n'importe quoi :whistle: . Faut toujours vérifier le contexte dans lequel tu utilises tel ou tel mot, et vérifier que c'est adapté. Idem pour les formes grammaticales, google trad peut te donner un truc qui a du sens mais qui est faux ou inadapté du côté grammatical.
A bientôt,
Flyer8600



PS: Qui a changé le titre du topic?
Elève pilote PPL réel sur Robin DR221 :Smilcaptain:

Ma nouvelle galerie 2014: http://www.rikoooo.com/fr/forum/220/39174
Mon ancienne galerie: http://www.rikoooo.com/fr/forum/118/37109
Je vous souhaite une excellente journée! :)

Avatar du membre
flyer8600
Manager Multimédia
Messages : 1856
Enregistré le : 17 déc. 2010, 20:27
Simulateur le plus utilisé : X-Plane
Localisation : Anvers (EBAW)

Re: Besoin de traduction en espagnol URGENT!!

Message non lu par flyer8600 » 03 avr. 2013, 16:44

Salut,
Oui, je suis sûr de moi pour l'approche finale ;) . Trouvé sur <a href="http://fr.<a href="http://en.wikipedia.org">wikipedia</a>.org">wikipédia</a> dans un article du nom de "fases de vuelo" ou un truc dans ce goût là, et quand tu tapes ça dans google tu tombes direct sur des vidéos d'approches et tout.
Pour le titre changé par contre c'est pas moi :SmilRienFait: ...
Si tu as besoin d'autres trucs en espagnol (ou en anglais, voire pourquoi pas en chinois vu que c'est ma LV3 :whistle: ... enfin j'ai un vocabulaire assez limité pour le moment), n'hésite pas à me demander ;) .
A bientôt,
Flyer8600

PS : en fait pour le titre je viens de modifier la modification, entre autres parce que je ne connais pas l’orthographe "espagniole" pour dire espagnol... deux fautes dans un même mot :mrgreen: ! Pas mal!

Avatar du membre
Captainsven
Messages : 837
Enregistré le : 06 févr. 2012, 18:21

Re: Besoin de traduction en espagnol URGENT!!

Message non lu par Captainsven » 03 avr. 2013, 17:47

re,
ok d'accord!
merci pour ton aide...

Et pour le titre, je ne sais pas qui s'est permit de le changer, en plus avec 2 fautes d'orthographe dans le même mot...

Amic' ;)
Elève pilote PPL réel sur Robin DR221 :Smilcaptain:

Ma nouvelle galerie 2014: http://www.rikoooo.com/fr/forum/220/39174
Mon ancienne galerie: http://www.rikoooo.com/fr/forum/118/37109
Je vous souhaite une excellente journée! :)

Répondre

Retourner vers « Le bar des pilotes »