x plane en francais
-
- Junior Member
- Messages : 37
- Enregistré le : 07 juin 2009, 14:09
- Simulateur le plus utilisé : FSX
- Localisation : clermont ferrand
x plane en francais
bonjour ,je viens d avoir x plane 10 et je voudrais savoir comment faire traduire les menus qui sont en anglais merci et a bientot et bon vol
- flyer8600
- Manager Multimédia
- Messages : 1850
- Enregistré le : 17 déc. 2010, 20:27
- Simulateur le plus utilisé : X-Plane
- Localisation : Anvers (EBAW)
Re: x plane en francais
Salut,
Nouvel X-Planien, sois le bienvenu ici ! Pour régler les menus en français, va dans le menu paramètres puis opérations et avertissements et là tu choisis la langue.
Bons vols, profite bien de ce simulateur .
A bientôt,
Flyer8600
Nouvel X-Planien, sois le bienvenu ici ! Pour régler les menus en français, va dans le menu paramètres puis opérations et avertissements et là tu choisis la langue.
Bons vols, profite bien de ce simulateur .
A bientôt,
Flyer8600
-
- New Member
- Messages : 5
- Enregistré le : 30 avr. 2008, 23:00
- Simulateur le plus utilisé : FSX
- Localisation : Nîmes
Re: x plane en francais
Bonjour à tous et en particulier à Flyer8600,
Sur X-Plane 10 j'ai toujours le texte en anglais pour ce qui du choix des fonctions de pilotage.
Normal ou non ?
Autrement, les sensation sur ce simulateur sont super. Je reste quand même très accro à FS10;
Bon vol à tous.
Bibus
Sur X-Plane 10 j'ai toujours le texte en anglais pour ce qui du choix des fonctions de pilotage.
Normal ou non ?
Autrement, les sensation sur ce simulateur sont super. Je reste quand même très accro à FS10;
Bon vol à tous.
Bibus
- flyer8600
- Manager Multimédia
- Messages : 1850
- Enregistré le : 17 déc. 2010, 20:27
- Simulateur le plus utilisé : X-Plane
- Localisation : Anvers (EBAW)
Re: x plane en francais
Salut,
C'est "normal" qu'il reste des trucs en anglais, la traduction est assez pourrie . J'ai des exemples de traductions assez étranges dans X-Plane 10, du style "plein poussée" et non "pleine poussée", ou sinon ils ont voulu écrire "un seul" mais ils ont oublié l'espace ce qui donne "unseul", et maintenant qu'ils ont traduit les options... bonjour les dégâts. Est-ce que ça se dit "dessiner des montgolfières"? Je dirais plutôt "afficher des montgolfières", mais bon... Sans oublier que des fois un bout d'un menu est traduit, et pas le reste ! Si tu comprends bien l'anglais tu ne seras pas dérouté, mais des fois un coup français, un coup anglais, des fois un peu des deux en même temps, certains ne s'y retrouvent plus. Il paraît que dans les dernières mises à jour, la traduction française a été améliorée. Corrigez moi si je me trompe, mais jusqu'à preuve du contraire le mot "improve" veut dire "améliorer", bon quand j'ai vu ça comme correctif je me suis dit "cool" et quand j'ai regardé le résultat arf, c'est pareil qu'avant voire pire. Mais bon ils ont mis le paquet sur le réalisme en vol, donc plus de temps ni d'argent pour la traduction, ils se sont dit que google traduction c'était très bien aussi . Enfin tout ça pour dire qu'ils traduisent un peu n'importe comment, et des fois (souvent d'ailleurs) pas du tout.
Un jour peut-être que ça ressemblera à une vraie traduction.
A bientôt,
Flyer8600
C'est "normal" qu'il reste des trucs en anglais, la traduction est assez pourrie . J'ai des exemples de traductions assez étranges dans X-Plane 10, du style "plein poussée" et non "pleine poussée", ou sinon ils ont voulu écrire "un seul" mais ils ont oublié l'espace ce qui donne "unseul", et maintenant qu'ils ont traduit les options... bonjour les dégâts. Est-ce que ça se dit "dessiner des montgolfières"? Je dirais plutôt "afficher des montgolfières", mais bon... Sans oublier que des fois un bout d'un menu est traduit, et pas le reste ! Si tu comprends bien l'anglais tu ne seras pas dérouté, mais des fois un coup français, un coup anglais, des fois un peu des deux en même temps, certains ne s'y retrouvent plus. Il paraît que dans les dernières mises à jour, la traduction française a été améliorée. Corrigez moi si je me trompe, mais jusqu'à preuve du contraire le mot "improve" veut dire "améliorer", bon quand j'ai vu ça comme correctif je me suis dit "cool" et quand j'ai regardé le résultat arf, c'est pareil qu'avant voire pire. Mais bon ils ont mis le paquet sur le réalisme en vol, donc plus de temps ni d'argent pour la traduction, ils se sont dit que google traduction c'était très bien aussi . Enfin tout ça pour dire qu'ils traduisent un peu n'importe comment, et des fois (souvent d'ailleurs) pas du tout.
Un jour peut-être que ça ressemblera à une vraie traduction.
A bientôt,
Flyer8600
-
- New Member
- Messages : 5
- Enregistré le : 30 avr. 2008, 23:00
- Simulateur le plus utilisé : FSX
- Localisation : Nîmes
Re: x plane en francais
Bonjour flyer 8600,
Merci de votre réponse , ça m'a soulagé.
A tout bientôt pour d'autres échanges sur XP10.
Bibus
Merci de votre réponse , ça m'a soulagé.
A tout bientôt pour d'autres échanges sur XP10.
Bibus